COLD WORK PERMIT - PERMISO DE TRABAJO EN FRÍO
This permit relates to any work in a hazardous or dangerous area which will not involve a generation of temperature conditions likely to be of sufficient intensity to cause ignition of combustible gases, vapours or liquids in or adjacent to the area involved.
Este permiso se relaciona con cualquier trabajo en un área ….. o peligrosa, en la cual no implique una generación de suficiente intensidad en las condiciones de temperatura como para causar la ignición de gases, de vapores o de líquidos combustibles o adyacente al área implicada.
GENERAL
This permit is valid from (Este permiso es valido por) ……….…hrs Date(Fecha) ……………….
To(hasta) …………………………......hrs Date(Fecha)………………..
Location of clod work (Lugar del trabajo en frío)………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………….
Personnel carrying out cold work (Personal que realiza trabajo en frío)………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Responsible person in attendance (Persona responsable en la atención).......................…………………………………………………………………………………………………………………………….
SECTION 1 (SECCIÓN 1)
Preparation and checks to be carried out by Officer in Charge of cold to be performed (Preparación y chequeo que se realizara por el Oficial a cargo de la realización del trabajo en frío)
1.1. The equipment / pipeline has been prepared as follows (El equipo/la tubería ha estado preparado como sigue):
Vented to atomosphere: YES / NO Drained (Drenado): YES / NO
Washed (Lavado): YES / NO Purged (Purgado): YES / NO
Other (Otro):…………………………………………………………………………………………….
1.2. The equipment / pipeline has been isolated as follows (Se ha aislado el equipo / la tubería como sigue):
Lines Blanked (Líneas escondidas): YES / NO
Valves Closed (Válvulas cerradas): YES / NO
Lines Disconnected (Líneas desconectadas): YES / NO
Other (Otro):……………………………………………………………………………………………..
1.3. Is equipment free from (El equipo esta libre de):
Oil: YES / NO Gas: YES / NO H2S: YES / NO
Steam: YES / NO Pressure: YES / NO
1.4. Is surrounding area free from hazards?(¿Están los alrededores libres de peligros?) YES / NO
1.5. If work is to be performed on electrical equipment has that equipment been isolated? (¿Si se va a realizar el trabajo en el equipo eléctrico, está el equipo aislado?) YES / NO
SECTION 2 (SECCIÓN 2)
Information and instructions to person carrying out cold work (información e instrucciones para el personal encargado del trabajo afuera en frío):
2.1. The following personal protection must be worn (La siguiente protección personal debe ser usada):…………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………
2.2. Equipment / pipeline container following material in service (El contenedor del Equipo / la tubería el siguiente material en servicio)……………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………..
2.3. Equipment expected to contain the following hazardous material when opened (El equipo esperaba contiene el siguiente material peligroso cuando estaba abierto)………………………...
……………………………………………………………………………………………………………….
2.4. Special conditions / precautions (Condiciones / precauciones especiales)………………………..
……………………………………………………………………………………………………………….
In the circumstances noted it is considered safe to proceed with this cold work.
(En las circunstancias conocidas se considera seguro proceder con este trabajo en frío)
Signed (firma)……………………………Master / Responsable Officer (Capitán u Oficial responsable)
…………………………………………………Person carrying out work task or in charge of cold work team. (Persona a cargo del trabajo o a cargo del equipo del trabajo en frío)
SECTION 3 (SECCIÓN 3)
The cold work has been completed and all persons under my supervision, materials and equipment have been withdrawn. (Se ha terminado el trabajo en frío y todas las personas bajo mi supervisión, materiales y equipo han sido aisladas).
Authorised person in charge (Autorizado por la persona a cargo)………………………………………. Time (Tiempo)………………..…….Date (Fecha)………………..………………………
First copy for display at work area
(Primera copia para presentación en el área de trabajo)
Second copy for ship or terminal records
(Segunda copia para los expedientes de la nave o del terminal
GUIDANCE NOTES FOR COLD WORK PERMIT
(NOTAS DE DIRECCIÓN PARA EL PERMISO DE TRABAJO EN FRÍO)
(a) Starting / finishing time must not exceed the Authorised Signatories’ / Resposible Officer’s working hours. (El tiempo que comienza/que acaba no debe exceder al asignado / ni a las horas de funcionamiento autorizados por el Oficial responsable)
(b) Specific location of cold work to be given. (Ubicación específica del trabajo en frío que se dara)
(c) Description of work to include type of equipment to be used. (Descripción del trabajo para incluir el tipo de equipo que se utilizará)
(d) This permit should be used for but not be limited to the following cold work (Este permiso se debe usar para, pero no limitar el siguiente trabajo en frío):
1. Blancking / de-blanking
2. Disconnecting and connecting pipework (Desconectando y conectando a la tuberia)
3. Removing and fitting of valves, blanks, spades or blinds (Quitando y cabiendo de válvulas, de espacios en blanco, de espadas o de persianas)
4. Work on pumps etc. (Trabajo sobre las bombas, etc)
5. Clean up (oil spills) Limpiar arriba (los derramamientos del aceite)